Fermer

J’étais un Marine en Afghanistan. Nous avons sacrifié des vies pour un mensonge (Témoignage)

Des soldats américains en Afghanistan @France Culture

Le New York Time a rapporté des révélations faites dans le témoignage d’un Marine américain qui a fait partie de la guerre en Afghanistan et a vu l’effondrement de 20 années d’occupation du pays.

Les villes afghanes tombent en succession rapide, comme des hommes pris dans le feu d’une enfilade. D’abord Zaranj, Kunduz quelques jours plus tard, puis Kandahar et Lashkar Gah. Vient ensuite Mazar-i-Sharif. Et enfin, les talibans commencent leur mouvement pour prendre rapidement et décisivement Kaboul.

Je regarde ces nouvelles, et au début je ne ressens rien. Mais la nuit, je retourne une fois de plus en Afghanistan. Il y a un cauchemar : l’ennemi et moi sommes dans le viseur l’un de l’autre. Qui tirera en premier ? Je serre, mais la gâchette se bloque. Les boucles des doigts du combattant taliban. Je me réveille. J’ai eu ce rêve pendant 10 ans, depuis mon retour d’Afghanistan, mais maintenant j’ai l’impression qu’il est devenu réalité.

Des décennies de guerre se dissolvent en semaines. Les talibans avancent à une vitesse qui me rappelle la conquête américaine de Bagdad. Il existe d’autres similitudes : les troupes talibanes pénètrent dans les enceintes dorées de nos alliés afghans corrompus et s’émerveillent devant les preuves d’années d’aide américaine volées par leurs anciens chefs de gouvernement.

Pendant la journée, mes pensées deviennent préoccupées par le passé. J’entends une escouade à l’autre bout de la radio épinglée, un rapport sur un coup de Marine, le craquement de la peur dans la voix du sergent, le tic-tac tandis que le sang coule du cou du jeune homme de 19 ans ; nous courons pour envoyer l’hélicoptère qui arrivera trop tard.

Je vois un rapport selon lequel l’ambassade américaine détruira ses drapeaux américains pour refuser aux talibans une victoire de propagande. Je pense à la bannière étoilée qui flottait au-dessus de mon ancienne base de patrouille, appelée Habib, signifiant « bien-aimé » en arabe. Cinq hommes sont morts sous ce drapeau, pourquoi ?

Les faucons tournent toujours et hurlent. Les voix des 20 dernières années qui nous ont poussés au combat reviennent aux nouvelles du soir pour nous convaincre de rester. « Il n’est pas trop tard », disent les anciens généraux, secrétaires et ambassadeurs. « Plus de troupes peuvent tenir la ligne. La victoire est juste au coin de la rue.

Mais la vitesse de l’avancée des talibans montre clairement que ce résultat était toujours inévitable. L’ennemi n’avait aucune raison de négocier et aucune réputation de retenue. La seule question devant le président Biden était de savoir combien de soldats américains devraient mourir avant que cela ne se produise. Mais si partir maintenant était la bonne décision pour l’Amérique, c’est une catastrophe pour le peuple afghan que nous avons trahi.

Les Afghans sont contraints de vivre sous la tyrannie religieuse, une existence rendue d’autant plus douloureuse par leur brève expérience de la liberté. Maintenant, ils voient la lumière au bout d’un tunnel sombre. Les portes de l’école se fermeront pour les filles et les garçons reprendront leurs études religieuses. Pour eux, l’arc de l’univers moral se pliera en arrière et se brisera.

C’est mon ancienne unité, First Battalion, Eighth Marines, qui est envoyée pour sécuriser l’aéroport de Kaboul. Je suis jaloux. Je donnerais n’importe quoi pour revenir tout de suite, pour donner la dernière pleine mesure qui reste. Mais c’est impossible. Bientôt, j’apprends qu’il y a une ambassade de repli à l’aéroport, que notre position s’effondre, que le discours des semaines s’est transformé en jours et enfin en heures, 36 d’entre eux, pour évacuer les Américains qui restent.

Alors que tout cela se déroule, il y a beaucoup de fanfare sur les célébrités à la fête du 60e anniversaire de Barack Obama, une célébration organisée alors que la guerre qu’il a étendue pendant sa présidence se termine en infamie. Mais il n’est pas seul. Nos autres commandants en chef portent également la responsabilité de ce qui s’est passé. Et il n’y a pas de célébration pour ceux d’entre nous qui souffrent chaque jour en se demandant comment nous avons pu donner le meilleur de notre vie à un tel mensonge.

L’effondrement a été brutal, notre sortie trop mal planifiée pour évacuer les Afghans vulnérables qui travaillaient avec nous. Nous voulons désespérément que les nations alliées qui sont entrées en guerre contre nous les prennent en charge en notre nom. Quelques milliers ici, quelques milliers là. Je regarde à travers le port de New York jusqu’à la Statue de la Liberté et je me demande pourquoi nous ne levons pas notre propre lampe pour ceux qui ont été abandonnés par cette guerre. Notre nouveau Colosse est-il mort ou se lèvera-t-il pour rembourser sa dette ?

Dans mon esprit, je vois l’hélicoptère Huey vaciller au-dessus de l’ambassade américaine à Saigon, mais rassurez-vous, disent-ils, la fin de l’Afghanistan sera différente de 1975. Pourtant, nos pères et nos grands-pères ont combattu et perdu cette bataille avant et savent mieux, même si nous ne l’avons pas fait. Nos propres enfants souffriront-ils de la même manière ?

Il y a plus qu’assez de blâme pour tout le monde. Après tout, sans ceux d’entre nous qui se sont portés volontaires, il n’y aurait personne pour mener ces guerres. J’ai hâte de me présenter devant le jeune homme que j’étais, de lui gifler le visage et de lui dire de prendre une autre voie. « Tu vas mourir là-bas », j’ai envie de dire. « Pas dans le corps, mais dans l’esprit. » Mais il est parti, et je passerai le reste de ma vie à regarder son ombre.

Et enfin, il y a mes compatriotes américains – républicains, démocrates et indépendants – qui ont voté à plusieurs reprises pendant 20 ans pour que ces présidents et membres du Congrès nous induisent en erreur et nous gèrent mal jusqu’à la défaite. Cette honte nationale est une meule à tous nos cous. Soudain, la réalité devient nette. C’est la nation entière de l’Afghanistan qui est coincée. Je peux entendre ses gens crier. Et j’entendrai son râle avant longtemps.

Ici, chez nous, la ligne d’horizon de Manhattan est claire, la Freedom Tower scintille et notre nation avance. Cette tragédie américaine a atteint son acte final. Attendons maintenant que le rideau tombe.

Le New York Times

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Laisser un commentaire
haut de page